言葉を学んで知る国民性!? ~発音に厳しいベトナム人、おおらかなラオス人

ラオス旅行・生活

こんにちは。ラオスとその周辺でふらふらしているちこです。

 

基本的にはラオスが拠点ですが、最近までベトナムにもちょいちょい行っていました。

主に活動していたのはベトナム北西部の地方都市で、ラオスと国境を接しており、タイ系の民族も多い地域。

 

農村へ行けば、なんとなくラオス語が通じたり。

街でもラオスと縁のある人がいたり。

 

あるときなど、華僑系のベトナム人で、ラオスでも働いたことのあるおばちゃんと出会い、
日本人と中国系の人が、ベトナムにてラオス語で会話するという、なんとも不思議な状況になったり。



 

さすが、国境が陸続きの、お隣同士の国だなあと、感心したものです。

 

 

それでも、公用語は、一方はラオス語、一方はベトナム語。
国境をまたげば、看板の文字も、街で話される言葉も、がらりと変わります。

 

なにぶん、滞在していたのがベトナムでも田舎町だったので、英語はほとんど通じません。
必要に迫られ、少しベトナム語を勉強したのですが。

 

そこで思いました。

 

ベトナム人、発音にむっちゃ厳しい。

 

ここに、国民性の違いが出ているのか!?

と。

 

今日はそんな、言葉を勉強していたときに感じた、ラオス人とベトナム人の印象の違いのお話です。

 

ベトナム人はしつこい!?

ラオスには、ベトナム系の人々が多く住んでいます。

華僑のベトナム人版・「越僑」もいますし、ラオスへ出稼ぎや商売にくるベトナム人も少なくありません。

 

ラオス人にとって、歴史的にも、普段の生活でも馴染みの深いベトナム人。

日常の中で、いい意味でも悪い意味でも、ラオス人の口にベトナムの話題があがることは、しばしばあります。

 

そんな中で、ラオス人はベトナム人について、こういいます。

「ベトナム人は、しつこい」

(コン・ヴィエット・メン・スーシー ຄົນຫວຽດແມ່ນຊູຊີ)

 

妥協しないというか。
諦めないというか。
しつこい。

やるって言ったら、とにかくやる。

 

遠慮がちで。
諦めが早く。
長いものにまかれるラオス人とは、一味違います(笑)

 

 

もちろん、個人差は大きいのですが。

ラオス人やベトナム人と一緒に働いていて、そうした傾向を感じる瞬間というのはありました。

お隣同士なのに、いや、だからこそ、「国民性の違い」なんてものも、あるんですね。

 

 

ラオス語とベトナム語、同じ声調言語なんだけど…

ラオス語はタイ系、ベトナム語はクメール系で、言語分類は異なります。

 

ですが、音の上がり下がりで単語の意味が変わる、声調言語である点や、発音の種類は、似ている部分も多いです。

 

ラオスでは、地域ごとに方言が強く、声調や発音が大きく変わり、「標準語」というものもほぼ存在しないせいでしょうか。
あるいは、良くも悪くもゆるいラオス人の性格のせいでしょうか。

 

ラオス語を勉強したての外国人が、相当に適当な発音でラオス語をしゃべっても、理解してくれる人は多いです。
(たまに、怪訝な顔で「はあ!?」って言われて、へこみますが……。)

 

声調は間違ってても問題なし。
なんなら、子音や母音の発音が変でも、想像で補ってわかってくれるときもある。

 

ラオス人、言葉の発音にはとってもおおらかです。

 

 

で、ベトナムにいて、ベトナム語を独学していたとき。

同じようなノリで、習いたてのベトナム語をレストランなどで使ってみると……。

 

 

これが、通じない通じない(泣)

 

 

ここ、麺屋さんだよね?
メニューに、フォーとブンしかないやん?

 

それなのに、なんで「フォー・ボー(牛のフォー)」って言葉が通じないの?
そのくらい空気読んでよ? ねえ??

 

 

ってな具合です(笑)。

 

何度も「フォー・ボー」を連呼して、やっと理解されたとき、相手が、「ああ、フォー・ボー?」って言ったのを聞くと、声調が間違ってたんだって、わかります。

 

 

でもさあ。

ベトナム人、声調と発音に厳しすぎやしませんか?

 

と、適当なラオスのノリに慣れた私には、ちょっとした衝撃でした。

 

「しつこい」ベトナム人、発音にも妥協しない!

この話を、ベトナムが長い日本人の知り合いに訴えると、彼もうなずいていました。

 

外国人慣れしたベトナム人でさえ、多少マシとはいえ、適当なベトナム語では通じにくいのに変わりはありません。

 

 

仕事する上ではベトナム人の、

「やるってったらやる」
「(クオリティはともあれ)最後までねばる、途中で投げ出したりはしない」

 

という部分はすごいなと思うし、ラオス人と働くよりも、仕事がちゃきちゃき進みます。

 

ラオス人がいう「ベトナム人はしつこい」の言も、あながち間違いじゃないと思います。

 

 

でもでも。
発音と声調にはもっとおおらかになっていいんじゃないの!?

 

というのが、へっぽこベトナム語学習者の、心からの願いでした。

 

コメント